设为首页 | 加入收藏 | 会员中心
微信公众号: 扫描二维码,点击看大图
tingliku
关注微信:
关注微博:
您的位置:听力库英语网 > 翻译 > 翻译专业资格CATTI一级笔译 > 一级笔译试题

一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 10

Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter of the will, a quality of the i

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 9

We have scrutinized the American dream of achieved wealth and well-being by comparing rich and unrich countries, and rich and unrich people. That leaves the fin

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 8

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 7

It's an odd paradox thanks to cell phones, PDAs and the Internet, we've never before been in touch and within reach of so many people. And yet, we've never b

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 6

The men of history were not perpetually looking into the mirror to make sure of their own size. Absorbed in their work they did it. They did it so well that the

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 5

No young man starting life could have better capital than plenty of friends. They will strengthen his credit, support him in every great effort, and make him wh

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 4

The art of pleasing is a very necessary one to possess; but a very difficult one to acquire. It can hardly be reduced to rules; and your own good sense and obse

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 3

Often in the soothing, restorative glow we stare transfixed, bouncing our ambitions and hopes and plans off this great reflector. We dream our dreams; we examin

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 2

What is leadershipIts qualities are difficult to define. But they are not so difficult to identify.Leaders don't force other people to go along with them. They

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(英译汉)模拟试题 1

In some cultures friendship means a strong life-long bond between two people. In these cultures friendships develop slowly, since they are built to last. Americ

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 10

在总结半个世纪中国外交的成就时,用辉煌50年的提法是非常准确的。如果再具体一点,我们起码可以列举两个辉煌来加以说明。第一是艰苦创业的辉煌。新中国刚刚诞生,在周恩来总理兼

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 9

西部地域辽阔,交通不发达,首先要进行基础设施的建设。现在,我们已经把国家的投资大量向西部地区倾斜,譬如,我们最近宣布的西气东输工程。我们在新疆的塔里木地区发现了大量天然气

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 8

十年浩劫,我自顾不暇,无心也无力顾及它们。但它们辗转多处,经受折磨、潮湿、践踏、撞破,终于还是回来了。失去了一些,我有些惋惜,但也不愿去寻觅它们,因为我失去的东西,比起它们,更多

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 7

可是,结婚后这十几年,最令我紧张的,却正是他的语言表达力――尤其他在讲台上时。每次,听他把一个生动的主题叙述得冗长拖沓、恹恹欲睡;或将一个可以深入的命题稀里糊涂,轻松带过,我

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 6

曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 5

美国《幸福》杂志曾在征答栏中刊登过这么一个题目假如让你重新选择,你做什么一位军界要人的回答是去乡间开一个杂货铺;一位劳动部长是想做一家饮料公司的经理…其间也有

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 4

我再向外看时,他已抱了朱红的橘子往回走了。过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将橘子一股脑儿放在我的皮大衣上

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 3

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁山之僧智仙也

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 2

我曾对住在森林公园的一对夫妻羡慕不已,因为公园里有大片的杉树、竹林,有幽静的林间小道,有鸟语和花香。然而,当这对夫妇知道有人羡慕他们的住所时,却神情诧异。他们认为这儿没有

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

一级笔译(汉译英)模拟试题 1

提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。差不多先生的名字天天挂在大家的口头。因为他是中国全国人的代表。差不多先

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

翻译专业资格一级笔译模拟试题 11

就业稳定与职业兴趣哪个重要Don't discount the virtues of a degree in a high-demand field such as accounting, especially in the current economy, adds Amy Nichols

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

翻译专业资格一级笔译模拟试题 10

1.一条黄浦江将上海分成了浦东浦西,每到晨昏时分,数不清的人像候鸟般做着每天一次的频繁迁徙,在一边休憩,到另一边觅食。在贯穿浦江两岸的地铁二号线里,上下班高峰期时,整个列车像

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

翻译专业资格一级笔译模拟试题 9

1. Chemistry has two main aspects:descriptive chemistry,the discovery and tabulation of chemical facts;and theoretical chemistry,the formulation of theories that,upo

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

翻译专业资格一级笔译模拟试题 8

你在上海,确实可以发现一种蓬勃向上的精神在脉动,这是在台北、在欧洲的很多城市都体会不到的。这种乐观、向上,给人“很有奔头”的状态实际上是整个中国发展的缩影。

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

翻译专业资格一级笔译模拟试题 7

1. 2003年的上海不再是一个怀旧的上海,在成功申办2010年世博会之后,现今的上海是一个生机勃勃、直冲向前的上海。那股子浸入骨髓的怀旧情绪也自然而然地化作了中国第一个真正

2013-09-18所属栏目:一级笔译试题

页次:1/2 每页25 总数31    首页  上一页  下一页  尾页    转到:
栏目热门
  1. 翻译专业资格一级笔译模拟试题 3
  2. 翻译专业资格一级笔译模拟试题 1
  3. 翻译专业资格一级笔译模拟试题 2
  4. 一级笔译(英译汉)模拟试题 10
  5. 翻译专业资格一级笔译模拟试题 4
  6. 翻译专业资格一级笔译模拟试题 5
  7. 一级笔译(英译汉)模拟试题 6
  8. 一级笔译(英译汉)模拟试题 8
  9. 一级笔译(英译汉)模拟试题 9
  10. 一级笔译(英译汉)模拟试题 7
考试推荐
  • CET
  • TEM
  • BEC
  • 雅思
英语听力 英语口语
大学英语 考研
精华推荐
  • 听力
  • 口语
  • 美文
  • 翻译
轻松休闲
  • 视频
  • 歌曲
  • 小说
  • 文化